The Árni Magnússon Institute for Icelandic Studies
Contact: Steinþór Steingrímsson, steinthor.steingrimsson@arnastofnun.is
The Árni Magnússon Institute is the center for language resources for Icelandic, where work is carried out on various corpora and on the development of lexical data for Icelandic and Icelandic LT. The development of language resources is the institutes main role within the LT-programme, but it is also involved in the development of support tools and in supplying advice, e.g. in licensing matters.
Reykjavik University
Contacts: Jón Guðnason, jg@ru.is and Hrafn Loftsson, hrafn@ru.is
Reykjavik University hosts the Language and Voice Lab which conducts research on speech and language technology. The Language and Voice Lab’s involvement in the LT-programme can be divided into two parts: Research and development of speech technology and research and development related to texts, primarily support tools and machine translations. RU manages the collection of speech data for speech recognition and speech synthesis for Icelandic, e.g. through Samrómur. Reykjavik University offers master’s and Ph. D. studies in language technology, in collaboration with the University of Iceland.
The University of Iceland
http://linguist.is/language-and-technology-lab/
Contact: Anton Karl Ingason, antoni@hi.is
Within the University of Iceland, various research in language technology is carried out. The University’s involvement in LT is related primarily to spell and grammar checking, gathering and analyzing data on spelling and grammar errors in texts and software development. The University of Iceland offers master’s and Ph. D. studies in language technology, in collaboration with Reykjavik University.
Grammatek ehf.
Contact: Anna Björk Nikulásdóttir, anna@grammatek.com
Grammatek ehf. takes the role of project lead on behalf of SÍM and takes the role of a liaison with Almannarómur, the industry and anyone who may be interested in LT for Icelandic and how the products of the programme may be utilized. Grammatek also handles data and software development, primarily in speech technology and spell and grammar checking.
Miðeind ehf.
Contact: Vilhjálmur Þorsteinsson, villi@mideind.is
Miðeind handles various developments in Icelandic LT and takes part in the development of support tools, spell and grammar checking, and machine translation within the LT-programme. In addition to basic development Miðeind takes part in collaboration projects with third parties to test drive products in a real work environment.
Tiro ehf.
Contact: Eydís Huld Magnúsdóttir, eydishm@ru.is
Tiro works towards the development of general purpose and specialized speech synthesizers for Icelandic and is involved in various projects in speech technology within the LT-programme.
RÚV - The Icelandic National Broadcasting Service
Contact: Helga Lára Þorsteinsdóttir, helga.lara.thorsteinsdottir@ruv.is
RÚV participates in the LT-programme by providing facilities for recording voices for speech synthesizers and providing access to material from their collection that is utilized in the development of speech recognizers for Icelandic.
Creditinfo - Fjölmiðlavaktin ehf.
https://www.creditinfo.is/lausnir-og-gogn/fjolmidlar.aspx
Contact: Kristín Helga Magnúsdóttir, kristinh@creditinfo.is
One part of the work of Creditinfo - Fjölmiðlavaktin is writing down material from radio and television. This experience is utilized within the LT-programme to write down material in a way that is usable in the development of speech recognizers, that are useful e.g. in news media environments.
Blindrafélagið
Contact: Kristinn Halldór Einarsson, khe@blind.is
Blindrafelagid, Icelandic Association of the Visually Impaired (BIAVI) has fought for, and participated in ensuring that Icelandic becomes a digital language. The possibilities for blind and visually impaired to be socially active in a modern digital environment rely on adequate LT solutions being available for Icelandic.
Hljóðbókasafnið
Contact: Gunnar Grímsson, gunnar.grimsson@hbs.is
Hljóðbókasafnið (The Audiobook Library of Iceland) enters the LT-programme with extensive experience in the production of audio books in Icelandic and knowledge of the needs of people who listen to books rather than read them. The Library has provided recordings of material for the development of speech synthesizers and is involved in evaluating the quality of synthesizers that are published by the programme.